ちょっと変な日本語

 今日会社で、日本人向けに「安全に関する注意」という話があった。PPTを見せながら、中国の方が内容を読んでくれたんだけど、そのPPTの日本語訳がちょっと変で、失礼ながらおもしろいと感じてしまった。

「携帯で救いを乞いましょう」
「ATMのお金は、お鋭敏しましょう」
「怪しい人があったら、ATMのお金は取らないです」→お金出したのに取らない?
「止めるとき車の鍵はしない、ご主人様がいない表示です」

生活する上で、真剣に気を付けなきゃいけない内容で、真剣に聞くべき内容なんだけど、ごめんなさい、文字を読めば読むほど、笑いが(略)。