JK?HK?

 中高生が辞書に載せたい言葉を募集した「第2回『もっと明鏡』大賞 みんなで作ろう国語辞典!」キャンペーンというのがあったらしい。

 結果を見ると言葉の意味が全然分からない。Japanに、そして中高生について行けない。

 「幕の内(メール)」「ツンデレ」「き萌え」…Yahoo!ニュースの記事を読んでとりあえず理解。

 ローマ字略語では、「KY」は辛うじて秋ぐらいに知ったけど、「JK」「HK」「PK」「NKGK」…さっぱり分からない…。

 「JK」=「女子高校生」
 「HK」=「話変わるけど」
 「PK」=「パンツ食い込んでる」(!)

 上の3つは分かったけど、「NKGK」は調べたても分からなかった。